Pierogi ze szpinakiem i serem feta (Dumplings with spinach and feta cheese)

Podobno pierogi, to typowo polskie danie. Jednak, prawda jest taka, że choć znane są w naszym kraju od ponad 800 lat, to przywędrowały z Dalekiego Wschodu. Ich geniusz tkwi w niezwykle prostym cieście i dowolnym, naprawdę dowolnym farszu. Różnorodne odmiany pierogów znane są na całym świecie. Rosyjskie pielmieni, gruzińskie chinkali, wareniki
z Ukrainy, chińskie wontony, ravioli z Włoch… nazw setki, idea taka sama. Delikatne ciasto przygotowane jedynie z mąki i wody z dodatkiem jajka i farsz. Ruskie z serem twarogowym i cebulą, z owocami, mięsem, kaszą, twarogiem… na słodko i w sposób wytrawny. Co kraj to obyczaj. A w sumie co kuchnia, to obyczaj. A sekretem udanych pierogów jest ciasto.

There’s a rumour that dumplings is a typical Polish dish. However, the truth is that this dish has been known for the last 800 years, it comes from Far East. But its secret is a simple dough and any fillling you want, literally, any filling you can imagine. Different kinds of dumplings are know all over the world. Russian pelmeni, Georgian khinkali,Ukrainian varenyky, Chineese wontons or Italian ravioli…. there are thousand, but the idea remains the same. Light pastry prepared using only flour, water and an egg and then filling. Russian dumplings filled with cottage cheese and onions. Others filled with fruits, meat, kasha, or curd. But hey….. nobody said it was easy :). The secret is a perfect dough.

12011230_1023374397695266_3995927228138554967_n

Składniki (Ingredients)

Ciasto (Dough)
500g mąki (500g of flour)
150ml gorącej wody (150ml of hot water)
1 jajko (1 egg)
szczypta soli (a pinch of salt)

Farsz (Filling)
500g świeżego szpinaku (500g of fresh spinach)
100g sera feta (100g of feta cheese)
1 cebula (1 onion)
1 ząbek czosnku (1 clove of garlic)
2 łyżki oliwy (1tbs of olive oil)

Przygotowanie (Recipe)

Przesianą mąkę mieszamy ze szczyptą soli. Robimy w niej dołek, w który wlewamy gorącą wodę. Ciasto siekamy nożem, aż mąka wchłonie wodę.

Sifted flour mix with a pinch of salt. Then make a hole in it and add hot water. Chop the dough a till the flour will soak up the water.

Gorąca woda. To sekret dobrego ciasta. Dzięki zaparzeniu mąki i wyrabianiu mąki wytwarza się gluten, który powoduje, że ciasto jest elastyczne. Należy jednak pamiętać, żeby wodę dodawać stopniowo. Jeden rodzaj mąki przyjmie jej więcej, a inny mniej. Dlatego podane w przepisie 150ml należy potraktować orientacyjnie, gdyż może się zdarzyć, że mąka, którą macie w domu będzie potrzebować jej mniej lub więcej. Osobiście polecam dobrej jakości mąkę o typie 450.

Hot water. That is a secret of a good dough. While brewing the flour and forming it, gluten is produced which makes the dough more elastic. But you should remember to add the water little by little. It depends on the flour because one type will soak the water faster than another. Given 150ml of water is an approximate quantity. Personally, I recommend flour type 450.

Typ mąki. W sklepach możemy spotkać różne typy mąki. Typ 450, 550, 650 czy nawet 2000. Liczba ta, określa ilość gramów popiołu w jednej tonie mąki. Im niższy typ, tym mniej w niej popiołu. Mąka o niższym typie jest jaśniejsza, lżejsza. Jak to się ma w praktyce? A no tak, że mąki 450 użyjemy do lekkich wypieków, jak np. biszkopt, mąki 550 czy 650 do nieco cięższych ciast, a wyższe typy to głównie typy chlebowe, które doskonale nadają się do wypieku domowego chleba.

Type of flour. You can get different types of them. 450, 550, 650 or even 2000. This number indicates grams of the ash in one tonne of flour. The lower the type is, the less it has the ash. How does it really work? Flour type 450 will be used to bake light cakes, when type 550 or 650 to bake heavier cakes. The higher types are so-called bread-types which are perfect to bake a delicious home-made bread.

Do przesiekanej mąki wbijamy jajko i wyrabiamy ciasto, aż będzie elastyczne i zacznie odchodzić od ręki. Wyrobione ciasto przykrywamy ściereczką i odstawiamy, aby odpoczęło.

Once the flour is chopped, add one egg and form the dough till it’s elastic and you’ll easily get it out of your hand. When it’s done, cover it and leave for a moment.

Posiekany drobno czosnek i cebulę podsmażamy na oliwie i doprawiamy solą. Dodajemy pokrojony szpinak i podduszamy, aż woda całkowicie odparuje. Pod koniec dodajemy pokruszony ser feta i doprawiamy do smaku pieprzem.

Chopped garlic and onion fry on olive oil and season it with a pinch of salt. Then add chopped spinach and simmer it till the water evaporates.

Ciasto dzielimy na porcję i rozwałkujemy na grubość ok 4-5mm. Szklanką wykrawamy ciasto. Na każdy krążek nakładamy odrobinę farszu i zalepiamy dokładnie. Pierogi wrzucamy na wrzącą osoloną wodę i gotujemy około 2 minuty od czasu ich wypłynięcia. Ugotowane pierogi wrzucamy do zimnej wody, a następnie odcedzamy. W ten sposób będziemy mieli pewność, że pierogi nam się nie posklejają.

Cut the dough into portion, roll it till it’s 4-5cm thick. Using the top of a glass make circles. Put some filling on circle (the middle of it) and then shape the edge till stick together. Then put the dumpling to hot, boiling, salted water and boil it for 2 minutes. Boiled dumpling put immediately into cold water and then strain it. Putting dumplings into cold wate makes them hard to stick to each other.

 

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Connecting to %s